Webseiten übersetzen

Kurze Schritt-für-Schritt-Anleitung

Diese kleine Anleitung sollte nur benutzt werden, wenn Sie bereits mit dem Hintergrund von Übersetzungen bei uns vertraut sind: Wie unsere Seiten generiert werden, wie man herausfindet, welche Übersetzung fehlen oder veraltet sind und so weiter.

In diesem Beispiel wollen wir https://fsfe.org/contribute/spreadtheword.en.html ins Spanische übersetzen. Bitte klicken Sie auf die Bilder, um sie größer darzustellen.

  1. Suchen Sie den Quellcode
    Scrollen Sie ans untere Ende der Seite, die sie übersetzen möchten, und suchen Sie dort nach "Quellcode".

  2. Laden Sie die .xhtml-Datei mit "Speichern unter..." in Ihrem Browser oder mit anderen Programmen herunter (in diesem Beispiel https://fsfe.org/source/contribute/spreadtheword.en.xhtml).
  3. Schreiben Sie eine E-Mail an die Übersetzerliste
    Schreiben Sie eine kurze E-Mail an translators@fsfeurope.org (Sie sollten bereits Mitglied auf dieser Mailing-Liste sein) und schreiben Sie den anderen auf der Liste, dass Sie mit der Übersetzung beginnen möchten.
    Bitte eröffnen Sie für jede neue Seite, die Sie übersetzen möchten, ein separates Thema mit unterschiedlichem Betreff und fügen Sie Ihren zweistelligen Ländercode im Betreff hinzu.

  4. Öffnen Sie die heruntergeladene Datei mit einem Texteditor (gedit, Kate, Mousepad etc. auf Freien Betriebssystemen, Notepad++ auf Windows).
  5. Übersetzen Sie Text in Ihre Sprache
    Übersetzen Sie den gesamten Englischen Text außerhalb der HTML tags in Ihre Sprache. Zum Beispiel:
    <p><a href="/contribute/">Contribute</a></p> sollte werden
    <p><a href="/contribute/">Colabore</a></p>
    Bitte ändern Sie den zweistelligen Ländercode der übersetzten Datei von "en" zu dem Ihrer Sprache (in diesem Beispiel Spanisch = "spreadtheword.es.xhtml").

  6. Senden Sie Ihre Übersetzung und bitten Sie um Gegenlesen
    Danach antworten Sie bitte auf Ihre eigene Mail in translators@fsfeurope.org und bitten Sie andere Leute, Ihre Übersetzung gegenzulesen. Wenn jeder zustimmt, wird Ihre Übersetzung von anderen auf der Mailing Liste hochgeladen.

Detaillierte Anleitung: Verstehen, wie die Webseiten generiert werden

Die Webseiten von fsfe.org werden als Menge von XML Dateien gewartet. Der Webserver generiert jede zehn Minuten HTML Seiten aus diesen XML-Dateien. Deshalb werden alle Änderungen in den XML Dateien vorgenommen und niemals direkt in den HTML Dateien.

Jede Seite auf fsfe.org ist nach dem Schema Seitenname.Sprache.html benannt (wobei Sprache für den zweibuchstabigen ISO-639-1-Code für Sprachen steht, zum Beispiel "en" für Englisch oder "de" für Deutsch). Die zugehörigen Quelldateien heißen Seitenname.Sprache.xhtml.

Manche Seiten haben einen dynamischen Teil: neben dem festen Texten aus der .xhtml-Datei beinhalten diese Informationen aus einer oder mehreren .xml-Dateien. Immer wenn eine solche Seite generiert wird, nimmt das Build-System, falls vorhanden, die übersetzte .xml-Datei und greift auf die englische Version der Seiten zurück, die noch nicht übersetzt wurden. Dadurch können solche Seiten teils mit übersetzten Texten und teils mit noch englischen Texten erscheinen. Beispiele für solche Seiten enthalten die Startseite, das Meldungsarchiv, und die Veranstaltungsseite.

Jeder kann Übersetzungen beisteuern

Alle Quelldateien (z.B. alle .xhtml und .xml Dateien) sind öffentlich zum Download verfügbar, sodass jeder spontan Übersetzungen beisteuern kann, ohne irgendwo registriert zu sein. Wann immer Sie eine Übersetzung beginnen und glauben, dass dies mehr Zeit in Anspruch nehmen wird, schreiben Sie bitte eine kurze Nachricht an die Mailingliste für Übersetzer um zu vermeiden, dass jemand anderes gleichzeitig anfängt an dem Text zu arbeiten.

Fehlende Übersetzungen beisteuern

Falls Sie in Ihrem Browser eine Seite geöffnet haben, die noch nicht in Ihre Sprache übersetzt wurde, scrollen Sie bis ans Ende der Seite, klicken Sie auf den „Source code”-Link und speichern Sie die Datei, die Sie dort bekommen. Sie bekommen die englische .xhtml-Datei. Benennen Sie die Datei so um, dass sie Ihren Sprachcode statt des "en"-Codes enthält und öffnen Sie diese in einem Text-Editor. Jetzt können Sie den ganzen Text außerhalb der "<...>"-Markierungen übersetzen; Ändern Sie nichts innerhalb dieser Markierungen (der Text innerhalb der Markierungen besteht aus XHTML-Befehlen, die die Aufmachung der resultierenden Webseite beeinflussen).

Am Ende der Datei werden Sie eine Zeile mit dem Inhalt </html> finden. Direkt über dieser Zeile fügen Sie eine Zeile mit dem Inhalt <translator>Ihr Name</translator> hinzu.

Wenn Sie fertig sind senden Sie die übersetzte Datei an die Mailingliste für Übersetzer. Andere Mitglieder der Liste können die Übersetzung korrekturlesen und jemand auf der Liste wird sie dann letztendlich auf den Webserver stellen.

Veraltete Webseiten aktualisieren

Wenn Sie eine Seite in Ihrem Webbrowser geöffnet haben, deren Übersetzung veraltet ist (angezeigt durch eine Notiz oben auf der Seite), dann scrollen Sie bis zum Ende der Seiten, klicken Sie auf den „Source code”-Link und speichern Sie die Datei, die Sie dort bekommen. Diese Datei ist die (veraltete) übersetzte Version. Als nächstes benutzen Sie den English-Link oben auf der Seite, um zur englischen Version zu wechseln und klicken Sie dort ebenfalls auf den „Source code”-Link. Die Datei, die Sie dort bekommen ist die (aktualisierte) englische Version. Bitte beachten Sie, dass alles innerhalb der "<...>" Markierungen nicht übersetzt werden darf.

Außerdem können Sie das web-basierte Quellen-Repository auf der fsfe-web trac Seite nutzen, um diffs zu erstellen und die letzten Änderungen aller Quelldateien einzusehen.

Wenn Sie fertig sind, senden Sie die übersetzte Datei an die Mailingliste für Übersetzer. Andere Mitglieder der Liste können die Übersetzung dann korrekturlesen und jemand auf der Liste wird sie dann letztendlich auf den Webserver stellen.

Herausfinden, wo Arbeit benötigt wird

Es gibt eine automatisch erstellte Liste aller verfügbaren Sprachen. Auf dieser Seite ist jeder Sprachcode ein Link auf eine separate Seite, die alle veralteten und fehlenden Übersetzungen für diese Sprache auflistet.

Die Liste mit den veralteten Übersetzungen bietet eine hilfreiche Funktion für Aktualisierungen: Sie können nicht nur die (veraltete) Übersetzung und das (aktuelle) englische Original herunterladen, sondern auch das Changelog beider Dateien ansehen - ein Protokoll aller Modifikationen, die an der entsprechenden Datei vorgenommen wurden. Ein Vergleich der beiden Changelogs macht es oft einfacher herauszufinden, welche Teile des Originals verändert wurden seitdem die Übersetzung zuletzt aktualisiert wurde.

Die Seite mit dem Übersetzungsstatus ist außerdem der einzige Weg um die .xml-Dateien herunterzuladen, die in dynamische Seiten eingebaut werden, wie zum Beispiel Dateien, die Neuigkeiten oder Veranstaltungshinweise enthalten.

Den kompletten Dateibaum der Quellen mit Subversion herunterladen

Wenn es für Sie möglich ist Subversion (SVN) zu benutzen, dann können Sie den kompletten Dateibaum der Quellen auf einmal herunterladen. Eine genaue Anleitung hierfür finden Sie unter der Informationen für Webmaster