Traduciendo páginas web

Entendiendo cómo las páginas web se construyen

Las páginas web de www.fsfeurope.org se mantienen mediante archivos XML. El servidor web genera páginas HTML desde los archivos XML automáticamente cada cinco minutos. Por tanto, toda edición que se hace de estas páginas es sobre los archivos XML, y los HTML nunca se editan directamente.

Toda página de www.fsfeurope.org se denomina «nombrepágina.idioma.html» (idioma son las dos letras del código ISO-639-1, como «en» para el inglés o «es» para el español). Los archivos fuente se denominan «nombrepágina.idioma.xhtml».
Algunas páginas tienen partes dinámicas: a parte de los textos modificados que provienen del archivo .xhtml, incluye información de uno o varios .xml. Cuando cualquier página se construye, el sistema toma el archivo .xml traducido cuando está disponible, si no, toma la versión inglesa los archivos .xml. De este modo, cualquiera de las páginas se puede mostrar con partes de texto traducidas y otras partes que aún se muestran en inglés. Ejemplos de estas páginas son página principal, la página de noticias, y la página de eventos.

Todo el mundo puede contribuir traduciendo

Todos los archivos fuente (p.e. todos los archivos .xhtml y .xml) están públicamente disponibles para descargar, así que todo el mundo puede espontáneamente contribuir con una traducción sin registrarse en ningún sitio. A veces, cuando se empieza una traducción y va a tardar, por favor envíe una pequeña nota a la lista de correo de traductores. para evitar que otra persona empiece a trabajar en el mismo texto simultáneamente.

Colaborando con traducciones inexistentes

Si abre una página en su explorador web que aún no ha sido traducida a su idioma, vaya al final de la página, pulse en el enlace Source code y guarde el archivo. Obtendrá el archivo .xhtml en inglés. Renómbrelo para que tenga el código de su idioma en vez del código «en», y ábralo con un editor de textos. Ahora, puede traducir todo el texto que esté fuera de las etiquetas "<...>"; no cambie nada dentro de estas etiquetas (el texto dentro de ellas son órdenes XHTML que influyen en la apariencia de la página web resultante).

Al final del archivo habrá una línea diciendo "</html>". Inmediatamente encima de esta línea, añada una línea que ponga "<translator>su nombre</translator>".

Cuando haya terminado, envíe el archivo traducido a la lista de correo de traductores. Otros miembros de esta lista pueden mejorar la traducción y alguien de esa lista será quién dé el visto bueno y la ponga en el servidor.

Actualizando traducciones desfasadas

Si ha abierto una página con su explorador en la que la traducción está desfasada (lo indica un mensaje al principio de la página), vaya al final de la página, pulse en el enlace Source code y guarde el archivo. Este archivo es la (antigua) versión traducida. Después, use el enlace English al principio de la página para saltar a la página inglesa y allí pulsar también en el enlace Source code. El archivo que obtiene es la versión inglesa (actualizada). Ahora puede comparar ambos archivos y actualizar la traducción. Por favor recuerde que todo lo que esté dentro de las etiquetas "<...>" no se debe traducir.

Como alternativa, también puede usar el repositorio de fuentes en soporte web en el sitio trac fsfe-web para crear comparativas y ver las últimas actualizaciones de todos los archivos fuente.

Cuando haya terminado, envíe el archivo traducido a la lista de correo de traductores. Otros miembros de esta lista pueden mejorar la traducción y alguien de esa lista será quién dé el visto bueno y la ponga en línea.

Encontrando qué necesita traducirse

Hay disponible una lista autogenerada con todos los idiomas. En dicha página, cada código de idioma es un enlace para ir a otra página con una lista de todas las traducciones desfasadas o que no existen para ese idioma.

La lista de traducciones desfasadas proporciona una característica extra que facilita las actualizaciones: no sólo puede descargar el (antiguo) archivo traducido y y el archivo en inglés original (actualizado); también puede ver la lista de cambios de ambos archivos, una lista con todas las modificaciones hechas en los respectivos archivos. Comparando las dos listas de cambios normalmente hace más fácil encontrar qué partes del original han sido alteradas desde la última actualización de la traducción.

Dicha página con el estado de las traducciones es también la única manera de descargar los archivos .xml que forman parte de las página dinámicas, como archivos que contienen entradas de noticias o eventos.

Descargar el árbol de archivos fuente al completo con subversion

Si tiene la posibilidad de usar subversion, también podrá descargar todo el árbol de archivos fuente a la vez. Por favor, consulte la página de información para administradores web de la FSFE para instrucciones detalladas.