Skip menu

Присоединяйтесь!

Информация для переводчиков

Европейский фонд свободного программного обеспечения – международная организация. Задача Фонда состоит в привлечении внимания и вовлечении как можно большего количества людей в деятельность по продвижению, защите и поддержке интересов сообщества свободного ПО. Выполнение этой задачи неразрывно связано с переводом текстовых материалов на разные языки.

Прежде всего, это касается перевода веб-страниц, особенно домашней страницы, страницы новостей и страницы событий, оригинальные тексты которых постоянно обновляются. Дополнительная информация по этому вопросу находится в разделе, посвящённом переводу веб-страниц.

Помимо веб-страниц, нужно переводить пресс-релизы, информационные бюллетени, брошюры и листовки, а также другие текстовые материалы, чтобы расширить их аудиторию, которая растёт с переводом на каждый новый язык.

ЕФСПО работает в разных странах, и, естественно, тексты пишутся на разных языках, однако обмен материалами внутри организации и перевод осуществляется на основе англоязычных версий, поэтому нам особенно необходима помощь на следующих направлениях:

Опыт показывает, что лучше переводить с иностранного языка на родной. Также целесообразно приступать к переводам после ознакомления с информацией в разделах «О нас» и, в частности, «О ЕФСПО». Кроме того, на сайте есть список терминов на 16 языках. На этой странице собраны слова и словосочетания, которые вызывают наибольшие трудности при переводе. Термины, представленные в списке, приняты к употреблению в Фонде, поэтому их можно использовать для подготовки выступлений от лица Фонда.

Координация переводов осуществляется через список рассылки для переводчиков. Подписаться на него может любой желающий помочь ЕФСПО с переводом. Через список рассылки можно также получить ответы на вопросы, возникающие по ходу перевода, и общаться с другими переводчиками в рамках крупных проектов. В настоящее время на сайте размещены тексты на более чем 30 языках, так что наверняка найдётся тот, кто поможет с переводом.

Через список рассылки участники пересылают друг другу тексты, которые нужно перевести (с указанием языков), и переведённые тексты, которые нужно проверить. Также через список рассылки переводчики предупреждают друг друга о начале работы над определённым текстом, чтобы его не переводили сразу несколько человек. Переведённые тексты отправляют в рассылку, чтобы другие участники проверили правильность перевода и предложили свои идеи по его улучшению. Оригиналы и переводы обычно пересылают в виде простых текстовых файлов, чтобы свести к минимуму проблемы с форматированием.

В идеале, над каждой языковой парой работает команда из нескольких переводчиков, которые помогают друг другу, и переводы не зависят от одного человека.

Многие переводчики активно участвуют в других проектах, связанных со свободным ПО. Помощь с переводом материалов ЕФСПО способствует укреплению позиций сообщества СПО в целом и даёт людям всех языков и национальностей возможность узнать о свободном ПО.

Перевод и вычитывание текстов – ценный вклад в работу ЕФСПО и отличная возможность принять участие в общем деле на нерегулярной основе и без долгосрочных обязательств.

Содержание

To top