"La interoperabilidad de la DMA viola los derechos fundamentales", afirma Apple. La FSFE discrepa. Si tu también crees que la interoperabilidad es clave para la libertad del software, ¡apóyanos!

Noticias

Ada va al plató: Hagamos una película de animación

Publicado:

¿Qué tienen en común un Primer Ministro, un profesor del MIT y un niño de Rajastán? Ellos, junto con otras figuras públicas y miles de niños, adoran el libro ilustrado 'Ada & Zangemann: A Tale of Software, Skateboards, and Raspberry Ice Cream'. Ada ya ha llegado a hogares y bibliotecas de todo el mundo y, ¡ahora necesita tu ayuda para llegar a aún más niños! Ayúdanos a hacer una película de esta historia para despertar el interés de más niños por la programación y el trasteo con la tecnología.

Illustration from the Ada and Zangemann book showing children and adults demonstrating

Ada & Zangemann: A Tale of Software, Skateboards, and Raspberry Ice Cream" cuenta la historia del famoso inventor Zangemann y la niña Ada, una manitas juguetona. Ada empieza a experimentar con hardware y software, y en el proceso se da cuenta de lo crucial que es para ella y para los demás controlar la tecnología.

"Un viaje de descubrimiento y resistencia brillantemente ilustrado que inspirará a cualquier mente joven a abrazar su curiosidad y crear con la tecnología".
- Zach Latta, Fundador del Hack Club

La historia se ha traducido a varios idiomas, llegando a miles de niños y adultos a través de lecturas públicas. Ahora queremos dar un paso más y crear una película de 30 minutos sobre la historia de Ada. Esta película, publicada como Recurso Educativo Abierto, será una herramienta para animar a más niños, especialmente niñas, a jugar y aprender a programar, al tiempo que fomenta la inclusión y la accesibilidad. ¡Ayúdanos a lograr este objetivo!!

"Me gusta como [la historia] hace una declaración positiva de que las niñas pueden codificar y usar ordenadores".
- Revisor infantil, Purdue

A menudo se ha disuadido a las niñas de participar en la tecnología y convertirse en manitas y programadoras, lo que ha llevado a que la tecnología esté diseñada en gran medida por hombres y para hombres. Ada muestra a las niñas y las jóvenes que son capaces de modelar la tecnología de cara al futuro que desean.

"La elección de la licencia también favorece la traducción de la obra, lo que me dio la idea de un proyecto de colaboración pedagógico orientado a su traducción al francés".
- Alexis Kauffmann, Jefe de proyecto, Ministerio francés de Educación y Juventud

Gracias a nuestros voluntarios y a los colaboradores de la FSFE, el cuento ya está disponible en 9 idiomas y estamos trabajando en otros. Más de 18.000 ejemplares de la historia de Ada han llegado a manos de niños de todo el mundo, y hemos podido acercarnos a más de 1.400 niños con lecturas, debates de seguimiento y talleres.

"Una lectura maravillosamente entretenida con un mensaje de empoderamiento para las generaciones más jóvenes, que darán forma a nuestro mundo y a la manera en que vivimos en él".
- Kaye Fogarty, profesora de un colegio de Marbella que realizó una lectura con sus alumnos

Tu aportación nos ayudará a producir la versión animada en 2D del libro para llegar a un público aún más amplio, de modo que más niños, especialmente niñas, puedan escuchar y ver esta historia que fomenta la curiosidad y el jugueteo. Todo el mundo podrá descargarlo y compartirlo, utilizarlo en las escuelas e integrarlo con otros materiales educativos, marcando la diferencia en la calidad de la enseñanza de las tecnologías de la información, tan vital para los jóvenes en nuestra sociedad digital.

"Este cuento moderno es una parábola magnífica, y una ilustración perfecta de la necesidad de las libertades digitales en nuestra vida cotidiana. El tono es positivo, risueño y optimista de cara al futuro, para que las nuevas generaciones sean más fuertes que nosotros."
- JB Kempf, Presidente de VideoLAN

¡Tu apoyo supondrá una gran diferencia! Nos ayudará a producir esta película, pero también a seguir difundiendo la historia de Ada a través de lecturas en diferentes idiomas, ¡y a animar a otros a hacerlo!

"¡Este libro es exactamente lo que quiero transmitir a mis hijos!".
- Canelle A., estudiante traductora de 18 años de un instituto parisino.