"DMA's interoperability is against fundamental rights" claims Apple. The FSFE disagrees. If you also think interoperability is key for software freedom, support us!

Ta strona może być przestarzała w porównaniu do oryginalnego tekstu. Na tej stronie dowiesz się, jak można pomóc w tłumaczeniu lub w inny sposób.

Włącz się

Tłumaczenia

FSFE jest międzynarodową organizacją. Naszym celem jest dotarcie do jak największej liczby osób i zachęcenie ich do włączenia się w nasze działania aby promować, wspierać i wspomagać ruch wolnego oprogramowania. Aby to osiągnąć, chcemy aby nasze artykuły i strona internetowa były dostępne w różnych językach.

Główna część pracy tłumaczy skupia się na treści stron WWW, szczególnie tych nieustannie aktualizowanych, jak strona główna, strona z wiadomościami i strona z wydarzeniami. Nie tylko strony WWW muszą być przetłumaczone: komunikaty prasowe, newsletter, broszury i ulotki i inne artykuły również stają się szerzej rozpowszechnione z każdym dodatkowym językiem w którym są dostępne.

Poniższa strona pozwoli Ci na ogólne rozeznanie jak wygląda proces tłumaczenia. Więcej informacji na temat jak wspomóc przekład językowy można znaleźć na naszej stronie wiki dla tłumaczy.

Priorytety

Biorąc pod uwagę, iż FSFE działa w wielu różnych krajach, tektsy również pisane są w różnych językach. Jednakże używamy języka angielskiego jako zalążek dla pisanych tekstów aby móc dzielić się nimi z resztą organizacji dla przyszłych tłumaczeń. W związku z czym, szczególnie mocno potrzebujemy pomocy z

Doświadczenie pokazuje, że najlepsze rezultaty tłumaczeń otrzymywane sa gry ludzie tłumaczą tekst z języka obcego na ojczysty. Pojęcie o tym, czym właściwie jest FSFE i o naszej roli i wartościach jest dobrą lekturą przed rozpoczęciem tłumaczenia. Aby pomóc Ci z trudniejszymi wyrazami i zwrotami, utrzymujemy listę trudniejszych zwrotów w ponad 15 językach na której możesz polegać mając styczność z techniczną terminologią albo z wypowiadaniem się w imieniu FSFE.

Koordynacja

Tłumaczenia są głównie koordynowane na liście mailingowej tłumaczy i wszyscy, którzy chcą wspomóc tłumaczenia, mogą zapisać się na listę. Jest to także miejsce w którym możemy szukać pomocy w przypadku wątpliwości albo osób do współpracy nad większymi projektami. Biorąc pod uwagę, że teksty są już w ponad 30 językach, prawdopodobnie znajdzie się ktoś w organizacji, kto z chęcią Ci pomoże.

Teksty do przetłumaczenia bądź korekty wysyłane są na tę listę wraz z odniesieniem do danego języka. Osoba, która zacznie tłumaczenie, powinna wysłać maila na listę, aby uniknąć duplikatów prac. Skończone tłumaczenia również powinny być wysyłane na listę, aby pozwolić innym na korektę i zaproponować ewentualne usprawnienia. Oryginalny tekst i tłumaczenie wysyłamy na listę w pliku tekstowym, aby zminimalizować wysiłki przy kopiowaniu i wklejaniu.

W idealnym przypadku, grupy tłumaczy danego języka mają kilku członków, którzy wspierają się wzajemnie, więc tłumaczenie nie jest na barkach pojedynczej osoby.

Twój wkład ma znaczenie!

Wielu z naszych tłumaczy jest już aktywna w innych projektach związanych z Wolnym Oprogramowaniem poza FSFE. Pomoc w tłumaczeniu w FSFE wielce wspomaga społeczność Wolnego Oprogramowania i daje ludziom, bez znaczenia na język czy narodowość, szansę na dowiedzenie się czegoś więcej o Wolnym Oprogramowaniu.

Tłumaczenie i korekta tekstów jest naprawdę cennym wkładem w działalność FSFE, jak również doskonałą okazją do wzięcia udziału w działaniach FSFE bez podejmowania długoterminowych zobowiązań.

Nawigacja

Grupy tłumaczy

Jeżeli potrzebujesz więcej informacji na temat naszych tłumaczeń ale nie czujesz się pewnie publicznie, możesz spokojnie skontaktować się z którymś z naszych koordynatorów. Informacje dotyczące konkretnych grup danego języka możesz znaleźć na stronie wiki tłumaczy..

Luca BonissiLuca BonissiDeputy Coordinator Translations

Amandine “Cryptie” JambertAmandine “Cryptie” JambertDeputy Coordinator Translations (French)

Andrés DizAndrés DizDeputy Coordinator Translations (Spanish)

Bonnie MehringBonnie MehringCoordinator TranslationsPart-time employee

André OckersAndré OckersCoordinator Translations (Dutch), Deputy Coordinator Netherlands